ДИалог от нейросети Type.ai
Машинный перевод с английского, поэтому коряво
Изобретатель: Эй, вы слышали о моем новом изобретении? Я построил метлу, которая может доставить меня на Луну!
Осторожный друг: Подожди, что? Ты серьезно? Ты хочешь слетать на Луну на метле? Ты что, сошел с ума?
Изобретатель: Нет, я совершенно серьезен. Метла сделана из самого прочного материала, известного человеку, и к ней прикреплен ракетный двигатель для дополнительной тяги.
Осторожный друг: Но как вы собираетесь дышать в космосе? А как насчет еды и воды? А что, если метла сломается в полете?
Изобретатель: О, не беспокойтесь об этих незначительных деталях. Я возьму с собой запас кислорода, еды и воды. А что касается поломки метлы, что ж, у меня есть запасная метла на всякий случай.
Осторожный друг: Запасная метла? Ты собираешься полететь на Луну на метле, и ты думаешь, что запасная метла спасет тебя, если что-то пойдет не так?
Изобретатель: Конечно! Вы никогда не можете быть слишком подготовлены. И подумайте об этом, если у меня получится, я стану первым человеком, который когда-либо отправится на Луну на метле. Это историческое достижение!
Осторожный друг: или катастрофа, которая войдет в историю. Послушай, я знаю, что ты блестящий изобретатель, но эта идея слишком рискованна. Вы можете заблудиться в космосе, или врезаться в астероид, или, что еще хуже, оказаться в черной дыре!
Изобретатель: Тьфу, шикарно! Это всего лишь незначительные препятствия. Я уверен, что разберусь с этим по ходу дела. И, кроме того, у меня будет фантастический вид на землю с Луны. Только представьте себе эти возможности!
Осторожный друг: У меня все в порядке с воображением. Я представляю заголовок, который гласит: "Изобретатель врезается в Луну на метле". Послушай, я полностью за то, чтобы рисковать, но это уже слишком. Почему бы тебе не сосредоточиться на изобретении чего-нибудь менее безумного?
Изобретатель: Менее сумасшедший? Что в этом забавного? Послушайте, я ценю вашу заботу, но я полон решимости заставить это сработать. Кто знает, может быть, однажды люди отправятся на Луну на таких метлах, как моя.
Осторожный друг: (вздыхает) Ладно, хорошо. Но если ты собираешься это сделать, по крайней мере, позволь мне быть твоим вторым пилотом. Я не хочу упустить шанс стать свидетелем истории или шанс сказать "Я же тебе говорил", если что-то пойдет не так.
Изобретатель: (Смеется) Договорились! Ты можешь быть моим заместителем. А теперь пойдем собирать наши чемоданы. Нам нужно поймать луну!
Aagira 1 год назад #
Мария Фомальгаут 1 год назад #
Cautious Friend: Wait, what? Are you serious? You want to fly to the moon on a broom? Have you lost your mind?
Inventor: No, I'm dead serious. The broom is made of the strongest material known to man, and it has a rocket engine attached to it for extra thrust.
Cautious Friend: But how are you going to breathe in space? What about food and water? And what if the broom breaks down mid-flight?
Inventor: Oh, don't worry about those minor details. I'll take a supply of oxygen, food, and water with me. And as for the broom breaking down, well, I've got a backup broom just in case.
Cautious Friend: A backup broom? You're going to fly to the moon on a broom, and you think a backup broom is going to save you if something goes wrong?
Inventor: Of course! You can never be too prepared. And think about it, if I succeed, I'll be the first person to ever travel to the moon on a broom. That's a history-making achievement!
Cautious Friend: Or a history-making disaster. Look, I know you're a brilliant inventor, but this idea is just too risky. You could get lost in space, or crash into an asteroid, or worse, end up in a black hole!
Inventor: Pish posh! Those are just minor hurdles. I'm sure I'll figure it out as I go. And besides, I'll have a fantastic view of the earth from the moon. Just imagine the possibilities!
Cautious Friend: I'm imagining all right. I'm imagining a headline that reads: «Inventor crashes into moon on broomstick.» Look, I'm all for taking risks, but this is just too much. Why don't you focus on inventing something that's a little less crazy?
Inventor: Less crazy? Where's the fun in that? Look, I appreciate your concern, but I'm determined to make this work. Who knows, maybe one day, people will be traveling to the moon on brooms like mine.
Cautious Friend: (Sighs) Okay, fine. But if you're going to do this, at least let me come along as your co-pilot. I don't want to miss out on the chance to witness history, or the chance to say «I told you so» if things go wrong.
Inventor: (Laughs) Deal! You can be my second-in-command. Now, let's go pack our bags. We've got a moon to catch!
Aagira 1 год назад #
Мария Фомальгаут 1 год назад #
Aagira 1 год назад #
Мария Фомальгаут 1 год назад #
Aagira 1 год назад #