i
Полезная информация
Свернуть
02.05.2024
ruensvdefrptesitzharnl
Пыль богов. Глава 10
Категории:
Жанр
  • Фантастика
  • Фэнтези
  • Приключения

Стук сводил с ума. Монотонный, практически не меняющийся стук по броне. Гил пытался его игнорировать и заострить внимание на стрельбе, стараясь выхватывать тени врагов в промежутках между вспышками выстрелов. Лента закончилась, пулемет замолчал.

– Мияко, лента! – произнес он, протянув руку. Но девушка не ответила. Не прозвучало знакомой фразы «Да, хозяин». Никто не подал ему ленту. Чертыхнувшись, он спустился с башни. В бронетранспортере никого не было. Только стуки по корпусу продолжали говорить о том, что Гил здесь не один.

– Мияко! Леди Диана! Дик! – кричал он, мотаясь по машине, но все молчали. Наступила тишина. Стих и двигатель, и стуки. Медленно он оглянулся, никого. Свет на мгновение погас, и, когда включился, перед ним возникла окровавленная фигура в синих одеждах.

Гил резко открыл глаза. Он был в поту и тяжело дышал. Парень осмотрелся. Все хорошо, он в своей каюте. Стараясь собраться с мыслями, Гил сел на диване.

– Хозяин? – тихо спросила Мияко.

– Спи, – уставшим голосом произнес Гил, ложась обратно.

– Но… – протянула Мияко. – С вами все хорошо?

– Да, – стараясь как можно спокойней, произнес Гил. – Просто дурной сон приснился.

– Поняла, спокойно ночи, – ответила Мияко. Девушка легла на кровать и свернулась калачиком. Уснуть она так и не смогла. Она переживала за Гила. Её хозяин, человек который проявлял к ней заботу и любовь, страдал. Убийства тех плохих людей не давали ему покоя, и Мияко переживала за него. Она не спала уже третью ночь, прислушиваясь к мечущемуся во сне Гилу. Подойти, успокоить, обнять, она хотела, но… Гил её хозяин, она во всем слушается его.

– Спокойной ночи, – закрывая глаза, произнес Гил. Но как только он это дела, перед ними сразу возникал образ окровавленного человека.

Это длилось уже третью ночь. Первую они провели в Тегеране и тогда Гил вообще не смог уснуть. Ему казалось, что в темноте скрываются бойцы «Сынов Аллаха». Что каждый убитый им пытается проникнуть в его комнату и прикончить, отомстить за содеянное им. Он сидел на кровати, стараясь не разбудить, как ему казалось, спящую Мияко. А она, в свою очередь, старалась притвориться спящей, чтобы Гил хотя бы не переживал из-за неё.

На следующий день, генерал-губернатор Керри выделил Диане свой личный дирижабль и даже телеграфировал в Китайскую империю, что к ним летит баронесса фон Штанмайер на военном дирижабле, заверив, что вооружение на нем будет, но без боеприпасов.

Личный транспорт генерал-губернатора колонии – это настоящая крепость. Четыре орудийные батареи, восемнадцать пулеметных гнезд по всему корпусу, два ангара с веспами: один на восемь машин несущих вооружение и еще один на четыре веспы для эвакуации высокопоставленных пассажиров. Для спасения экипажа и менее значимых пассажиров, были предусмотрены специальные герметичные капсулы на пять человек каждая с парашютом на нижней палубе.

Всего палуб было восемь, три из которых жилые: две для пассажиров и одна для экипажа. Экипаж составлял целых сто двадцать человек, включая гарнизон охраны. Но сейчас охраны не было, а вооружение было закрыто в чехлах, боеприпасы отгружены. Единственным оружием на борту было лишь то, что принесла Диана с командой.

Палуба для экипажа ничем особым не выделались. Каюты на четыре человека, узкие, тесные, а вот две палубы для пассажиров были поистине прекрасными. Диане досталась каюта генерал-губернатора. Пяти комнатные апартаменты с личным балконом, оформленные по-королевски! Прочим членам экспедиции достались обычные двухкомнатные каюты. Диана хотела предоставить отдельную каюту и Мияко, но девушка попросила, чтобы та этого не делала, пояснив ситуацию с Гилом. Диана согласилась, попросив Мияко помочь Гилу.

– Хозяин, – тихо произнесла Мияко, – вы не спите?

– Нет, – честно ответил Гил.

– Я знала, – произнесла Мияко. – Вы переживаете из-за тех плохих людей?

– Да, – кивнул Гил, хотя Мияко этого не могла видеть. – Я убил их и теперь их души не дают мне покоя.

Мияко села на кровати и посмотрела на Гила.

– Души? – удивлено спросила она.

 – Да, – ответил Гил, – у каждого человека есть душа.

– А что это?

– Душа? – переспросил Гил.

– Да, – подтвердила Мияко.

– Это то, что находится внутри нас. И когда мы умираем, душа высвобождается, так как она бессмертна, в отличие от тела.

– И теперь души терзают вас за то, что вы убили их тела? – спросила Мияко, поднимаясь и подходя к дивану.

– Да, – кивнул Гил.

– Странно, ведь они бессмертные, путь найдут себе новые тела.

– Если бы все было так просто…

–Двигайтесь, хозяин! – произнесла Мияко, пытаясь лечь на узкий диван.

– Эй, ты чего! – возмутился парень, но все же повернулся на бок, давай девушке лечь рядом.

– Одному, против стольких душ страшно и тяжело, – ложась рядом, произнесла Мияко. – Давайте прогоним их вместе, хорошо? – она лежала на самом краю и обняла Гила, чтобы не упасть.

– Эм… – хорошо, – ответил Гил, обнимая Мияко.

– Спокойно ночи, хозяин, – уткнувшись в его плечо, произнесла Мияко.

– Спокойной ночи, Мияко, – ответил Гил.

На удивление, он успокоился. Как тогда, в десантном дирижабле. Он закрыл глаза и впервые за три дня не увидел окровавленную фигуру, жаждущую его убить. Так, в обнимку с Мияко, он уснул.

 

***

«Королеву Анну», а именно так назывался дирижабль, предоставленный генералом Керри Диане, до границы с Китайской империей сопровождали два воздушных эсминца – средние военные дирижабли, предназначенные для ведения боя с воздушными судами противника и огневой поддержки наземных сил. Как только «Королева Анна» пересекла границу, «эсминцы» остались позади, а её встретил пограничный патрульный дирижабль Китайской империи, который и сопроводил её до города Урумчи, где нашим героям предстояло пройти досмотр.

Британский военный дирижабль – редкий гость в Китайской империи, поэтому, даже не смотря на предупреждение об отсутствии боеприпасов, дирижабль встречали военным конвоем. Вокруг посадочной площадки выстроились стрелки.

Когда носовая аппарель опустилась, на борт взошел молодой офицер с пагонами лейтенанта и два сержанта сопровождения. Так же с ними поднялся невысокий мужчина в черном плаще и черной шляпе.

Офицер быстро что-то сказал на китайском мужчине в шляпе и тот отрицательно покачал головой. После он перевел взгляд на Диану и спросил на ломаном английском:

– Ви говорить по-китайски?

– Нет, – покачала головой Диана.

– Я вас понимать, – ответил китаец. – Я – Хи Чжоу, лейтенант барьерного контроля.

– Какого контроля? – спросила Мияко, стоящая в стороне вместе с Гилом и остальными, но все прекрасно слышащая. Китаец пристально посмотрел на неё, отчего девушка испугалась и спряталась за Гилом.

– Приношу прощения за дерзость моей подчиненной, – вежливо произнесла Диана, – она не хотела вас обидеть, просто решила поправить.

– Я ошибаться? – с каменным лицом спросил Хи.

– Немного, – произнес Граймс, который стоял рядом с Дианой. – Правильно ваша служба на английском называется «Пограничный контроль», а не барьерный.

– Я понимать, – кивнул Хи. – Я благодарить вас! – он поклонился Диане и Гарймсу, а затем повернулся к Мияко. – И вас! – он поклонился и нескоту. – Ви помогли мне лучше узнать ваш язык.

– Пожалуйста, – ответила Мияко из-за спину Гила.

– Мистер Уолкер говорить, что ви прилетите на транспортирном дирижабле, не боевом. Что-то изменилось?

– Форс-мажор, – улыбнулась Диана.

– Форс-мажор? – удивлено переспросил Хи.

– Непредвиденные обстоятельства, – ответил Граймс.

– О, я вас понимать, – улыбнулся Хи. – Согласно документам, – он открыл папку, которую до этого держал в руках, – у вас на борту нет оружия. Это так?

– Дирижабль имеет вооружение, но не оснащен боеприпасами, – ответил Граймс. – У экипажа так же нет оружия. Но члены экспедиции имеют при себе оружие.

– Шида[1], – кивнул Хи, – мистер Уокер говорить мне об этом. Ви не могли бы показать это оружие?

– Да, конечно, – кивнул Гаймс, приглашая лейтенанта Хи и его подчиненных в грузовой отсек.

– Мистер Марлоу, Мияко, останетесь здесь с леди Дианой, – произнес он Гилу. Тот молча кивнул.

– Баронесса фон Шатнмайер, – улыбаясь, произнес мистер Уокер. – Нас не представили, Джон Уокер, представитель транспортной компании «Афина».

– Очень приятно, – улыбнулась Диана, – Диана фон Штанмайер.

– Прекрасно, – улыбнулся Уокер и, сразу же сделав серьезное выражение лица, спросил, – что с «Буревестником»?

– Погиб, – честно ответила Диана, – был сбит над территорией Московского царства. В живых осталось только трое матросов.

– Где они? – спросил Уокер.

– Предполагаю, уже на подлете к Британии, – улыбнулась Диана.

– Как? – опешил Уокер.

– Они были отправлены мной в Британию сразу же по прибытию в азиатские колонии.

– Они сотрудники компании «Афина», – серьезно ответил Уокер. – Что теперь будет?

– Ничего, ребята попадут домой.

– Да мне плевать на этих сопляков! – крикнул Уокер. Гил, стоящий чуть в стороне, насторожился.

– Леди Диана, все в порядке? – громко спросил он.

– Да, мистер Марлоу, все хорошо, – громко ответила Диана, и, повернувшись к Уокеру, тихо произнесла, – вы не забылись, с кем разговариваете?

– Нет, – усмехнулся Уокер, – не забылся. А вы, видимо, забыли. Вы арендовали дирижабль «Буревестник» на время следования в Китайскую империю. Не купили, не получили в подарок, а арендовали! Вот! – он порылся в бумагах и достал довольно потертый листок. – Договор аренды, подписанный вами!

– Я знаю, – ответила Диана, взявши в руки листок. – Что вы хотели этим сказать?

– Читайте! – Уокер ткнул пальцем в один из пунктов.

– «Если транспорт будет поврежден или уничтожен по вине арендатора, то арендатор обязан возместить арендодателю ущерб в размере трехкратной стоимости дирижабля» – просчитала Диана. – И что? Дирижабль был сбит московитами! Как сказал мистер Граймс – непредвидимые обстоятельства.

– Выражаясь юридическим языком, обстоятельства непреодолимой силы, – поправил Диану Уокер. – Но настолько ли они были непреодолимы?

– О чем вы? – удивлено спросила Диана.

– Никогда не поверю, что капитан Винсент, опытный воздухоплаватель, повел дирижабль в самое пекло войны, через линию фронта, – произнес Уокер. – Уверен, он предлагал облететь линию фронта. Скажем, через Османскую республику.

– Допустим, – закипая, произнесла Диана, – дальше что?

– У меня уже есть арендаторы на «Буревестника», местный вельможа. Теперь мне придется платить большую неустойку, – произнес Уокер. – Возместите мне троекратную стоимость дирижабля, и мы в расчете.

– Что?! – возмутилась Диана. – Это полтора миллиона шиллингов! У меня нет при себе такой суммы! Та даже если и была, на каком основании? У вас нет доказательств!

– Как и у вас, – ответил Уокер. – Но это не важно, решать буду не я. А суд. В данном случае, китайский. А поверьте мне, я лучше разбираюсь в местной бюрократии. Выиграю или проиграю, это большой вопрос, но вот то, что вы здесь застрянете надолго, это точно.

– Да, все хорошо, замечательно! – Хи с подчиненными и Граймс с другими членами команды вернулись.

– Поговорим потом, – произнесла Диана, – без наших китайских друзей.

– Как пожелаете, – кивнул Уокер.

– Все в порядке? – улыбаясь, спросила Диана у Хи.

– Да, разумеется!

Диана молча кивнула, не прекращая улыбаться.

– Что же, удачного вам пути! – Хи поклонился и, распрощавшись, ушел вместе со своими подчиненными.

– Мистер Уокер, – обратилась Диана к представителю. – Мы обсудим наш вопрос чуть позже. Увы, это не наш личный транспорт, нам надо расквартироваться на время пребывания в Урумчи. Вечером, вас устроит?

– Да, конечно, – ответил Уокер. – Тогда до вечера?

– До вечера, – Диана смогла выдавить из себя улыбку.

Распрощавшись, Уокер ушел.

– Что-то случилось? – спросил Граймс.

– Да, – кивнула Диана и, посмотрев на других членов команды, которые с интересом слушали этот диалог, добавила: – Мистер Граймс, мистер Марлоу, мне надо с вами поговорить. Остальным заняться разгрузкой. Мияко, – обратилась она к нескоту.

– Да! – быстро ответила Мияко.

– Поручаю тебе проконтролировать процесс разгрузки.

– Хорошо, – неуверенно ответила Мияко.

– Замечательно! Теперь мой начальник кошка! – возмутился Дик.

– Мистер Камерон! – строго произнесла Диана. – Вашим начальником будет тот, кого я назначу! И да, сейчас это Мияко! Мияко, – кинула она нескоту, – если мистер Камерон будет сачковать на разгрузке, разрешаю применить дисциплинарное наказание!

– В смысле? – в один голос спросили Мияко и Дик. Только Мияко растеряно, а Дик возмущенно.

– Порка, – ответила Диана. – Если вы будете сачковать, Мияко вас выпорет. Вы меня поняли, мистер Камерон?

– Более чем, – ответил Дик.

– Прекрасно, – ответила Диана, – тогда приступайте.

Она развернулась и пошла прочь. Гил и Граймс проследовали за ней.

 

***

Урумчи небольшой город, по сути, но из-за того, что он является таможенным пунктом с крупным воздушным портом, здесь всегда много иностранцев. Поэтому строительство гостиницы европейского стиля было просто вопросом времени. И она появилась! Предприимчивый француз Пьер Д’Арно еще семьдесят лет назад построил здесь пятидесятиэтажное здание – гостиницу «Status Quo». Быстро это место стало центром жизни Урумчи, по значимости сровнявшись с портом. Диана и команда поселились в этой гостинице. Здесь же жил и Уокер, который годами не покидал Китайскую империю.

Пока Мияко следила за разгрузкой дирижабля, Диана переговорила с Граймсом и Гилом. Как ни прискорбно было это признавать, но Уокер был прав: причиной гибели были действия Дианы. Не прямые, но косвенные. Выбери Диана другой маршрут – дирижабль бы уцелел. Но чего произошло, не воротишь, и угрызения совести не вернут мертвых к жизни. А вот увязать в болото местной бюрократии не хотелось. И тогда герои приняли верное, как им казалось, решение. Его же они и решили сообщить Уокеру, который ждал их ответа вечером в холле гостиницы.

– Могу я узнать, что вы решили? – спросил он. Они сидели у большого витражного окна, через которое было видно воздушный порт. Большие красные кресла вокруг низкого журнального столика были на удивление комфортными. Казалось, что ты тонешь в них, но при этом столик был легкодоступен каждому кто сидел за ним.

– Вы получите свои деньги, – ответила Диана.

– Замечательно! – улыбнулся Уокер. – Но мне потребуется время для оформления всех бумаг. Сами понимаете, я не могу просто так взять ваши деньги и сказать, что дирижабль погиб.

Диана устало посмотрела на сидящего рядом Граймса и тот продолжил.

– Нам тоже потребуется время, – произнес Граймс, – у нас нет таких денег. Здесь. Но они будут. Минимум через неделю. Завтра я отправлюсь в Лондон и доставлю сюда оговоренную сумму. Полтора миллиона шиллингов, так?

– Да, – кивнул Уокер, – такая сумма оговорена в контракте. Мистер Граймс, могу ли я вас попросить об одном небольшом одолжении?

– Да, конечно, – ответил Граймс.

– Для оформления всех бумаг, мне потребуются свидетельства выживших матросов. Вы не могли бы их предоставить? Просто, по прибытии в Лондон, свяжитесь с ними и попросите их изложить на бумаге все, что они помнят за тот день.

– И это, по-вашему, небольшое одолжение? – удивился Граймс. Уокер лишь развел руками.

– Где же мне их там искать? – спросил Граймс.

– О, это не беда, у меня есть все их контакты, – произнес Уокер, протягивая Граймсу листок, на котором были напечатаны имена и адреса всех членов экипажа «Буревестника».

– Это, немного затянет мою командировку в Лондон, – произнес Граймс.

– Прекрасно вас понимаю, – улыбнулся Уокер, – но, ни мне, ни вам не хочется встревать в болото китайской судебной системы, которая ничем не лучше британской.

И здесь он был прав. Увы, но китайская бюрократия ничем не отличалась от британской. Это в Османской республике все скоры на вынесения приговора, в Британии или Китае ждать решения суда можно годами. Поэтому в интересах сторон все было решить полюбовно.

– Хорошо, – кивнул Граймс.

– Мистер Уокер, – произнесла Диана, ознакомившись со списком экипажа, – надеюсь, вы понимаете, что в таком случае, ваше ожидание может немного затянуться? Если раньше мы рассчитывали решить этот вопрос всего за неделю, то теперь на это уйдет минимум десять дней.

– Я думаю, что мистер Гарймс справиться за девять, – усмехнулся Уокер.

– А вы не могли бы связаться со своей компанией в Лондоне? – спросил Гил. – Просто отправив телеграмму. И пока мистер Граймс летит туда на дирижабле, то все документы были бы уже готовы.

– Уважаемый… – Уокер замялся. Так как Гил не был представлен ему, он вообще посчитал молодого человека кем-то вроде телохранителя или секретаря, а Уокер не привык обращать на таких людей внимания вовсе.

– Это мистер Марлоу, – представила Гила Диана, – он помощник мистера Граймса.

– Мистер Граймс ваш помощник, а мистер Марлоу помощник мистера Гарймса? – усмехнулся Уокер. – А где же помощник мистера Морлоу?

– Леди Мияко сейчас занята и не смогла присутствовать на нашем собрании, – вежливо ответила Диана.

– Мияко? Она азиатка? Или вы о том нескоте говорите? – переспросил Уокер.

– О нескоте, – ответила Диана.

– Никогда не думал, что нескоты смогут занимать такую высокую должность как помощник помощника помощника, – засмеялся Уокер.

Гил еле сдерживался от такой наглости. Он… нельзя сказать, что он любил Мияко, но он к ней привязался. Да и команда воспринимала нескота доброжелательно. Небольшие безобидные, по сути, насмешки со стороны Дика ничего не значили. И сейчас ему было неприятно слышать насмешку из уст этого пижона.

Подобное ощущали и Диана с Граймсом. Мияко серьезно помогла во время боя. Именно она обнаружила приближающихся противников, она помогла прицелиться Гилу, она прикрывала Диану, в ожидании прорвавшихся вовнутрь бронетранспортера врагов. Она была не просто покупкой Гила у работорговцев, за эти дни она стала полноценным членом их команды.

– А я, представьте себе, подумала, – ответил Уокеру Диана. – И не пожалела, леди Мияко оказалась способной подчиненной, ни чем не уступающей людям. А в чем-то даже превосходящей.

Уокер не нашел что ответить, поэтому решил просто вернуться к изначальной теме разговора.

– Я вас понял, – скромно произнес он, – но нет, так не пойдет. Я не хочу ввязывать в это дело главный офис. Лучше всю бюрократию оставить здесь, нежели развязывать на две страны. Обратись я сейчас в главный офис, бумаги начнут оформлять там, а так все решиться здесь. Меньше бумаг, меньше волокиты.

– Что же, – произнесла Диана, поднимаясь с кресла, – тогда договорились?

– Да, конечно, – ответил Уокер.

Попрощавшись, герои направились к выходу.

– Ах, да! – окликнул их Уокер, – леди Штанмайер, надеюсь, вы понимаете, что до разрешения нашей ситуации, вам лучше не покидать Урумчи?

– Разумеется, – улыбнулась Диана, – всего доброго, мистер Уокер!

– Всего доброго, – ответил Уокер.

 

[1] Транскрипция китайского слова «Верно» – Shì de – аналога «Да».

16:46
510
Нет комментариев. Ваш будет первым!

Похожие публикации:

Оборона московитов на реке Айдар трещала по швам. Лейтенант Левандовский уже к о...
Было дано обещание. – Я вернусь! Обязательно вернусь! Ты только жди! &nda...
В подвале особняка было холодно. Это можно было списать на позднюю осень, но тем...
Глава 1.Миссис Пинкс внешне очень смахивала на свинью. Толстое тело, обтянутое т...

Все представленные на сайте материалы принадлежат их авторам.

За содержание материалов администрация ответственности не несет.