- Ну, да, – усмехнулся лорд Бэйли. – Старому воину – старая кляча! Как же иначе?
Услышав эти слова, Альба возмущенно фыркнула, а потом подошла к нему и положила голову на плечо.
- Не волнуйся! Я не стану торчать в седле до самой ночи, – сказал ей Редмонд и похлопал лошадку по шерстяной морде. – Надеюсь, что часть пути я все-таки проделаю пешком.
Приказав менестрелю заняться припасами, а карлику – лошадьми, он забрал у недовольного Фунтика маленький фолиант и вернулся к себе. Снова присел на кровать и, не зная, чем еще занять себя, открыл книгу.
Наверное, со стороны читающий рыцарь выглядел трогательно. Он хмурил лоб, шевелил губами, несколько раз прочитывая какое-нибудь вычурное сравнение. Неловкими, привыкшими к мечу, а не к бумаге пальцами осторожно перелистывал страницы.
Оружие Редмонду приходилось держать в руках куда чаще, чем книги.
И все же он испытывал смутное уважение к запечатленному на бумаге слову. Понимая, что лишь усилиями книжников и летописцев в памяти людей сохранятся героические деяния тех, с кем он сражался в одном строю.
Однако, любовная поэзия с ее возвышенным слогом вскоре нагнала на старого воина тоску и скуку. И он, перелистнув половину книги, углубился в чтение пьес.
В королевском театре лорд Бэйли был всего лишь раз и почти ничего не запомнил. Его знакомство с искусством драмы ограничивалось фривольными сценками и фарсами балаганных актеров. Но истории, рассказанные сочинителем со странным прозвищем Потрясающий Копьем, были совсем иными. Их герои влюблялись, совершали чудовищные ошибки, страдали и радовались, и часто погибали за шаг до желанного счастья.
Редмонд мрачнел, улыбался, недоверчиво качал головой и, время от времени, высказывал свои, весьма своеобразные выводы:
- Ну, и осел же этот мавританец! Доверился сплетням какого-то царедворца, а родной жене не поверил. И как он только полком своим командовал, в людях разбираться не умея? Вот я, например, с первого взгляда мог определить, кто из интендантов - главный ворюга. И поймать его за руку на месте преступления, а потом вышвырнуть из армии, дав для начала по шее. Если бы герой с самого начала поступил также, никакого горя бы не случилось. В общем, неприятная история.
Следующая трагедия, повествующая о несчастных влюбленных, заставила старого воина сначала растрогаться, а затем снова рассердиться.
- И кто, интересно, приказывал парню глотать яд, не разобравшись, жива его невеста или нет? Себя ни за грош погубил и бедняжку довел до могилы. Правильно я сказал, что женихи приносят юным девушкам одни беды!
Над третьей пьесой Редмонд крепко призадумался.
- И вроде бы отомстил принц за отца, а все равно не принесло это ему никакого облегчения. Невеселое дело получается! Иной злодей погубит десяток невинных и живет себе всласть, даже кошмары его не мучают. А тут один честный юноша хочет уничтожить убийцу родственника, и всю пьесу мается от непонятных сомнений. Тяжко пришлось бы такому в первом же бою, где не рассуждать, а рубить и колоть надо!
Редмонд захлопнул книгу и задумчиво хмыкнул:
- Интересные истории поведал мне этот Уилл, но и тоску, конечно, навел. Пойду, что ли, прогуляюсь по замку. Как-то хочется теперь развеяться.
Он решил не возвращаться во двор, а, напротив, подняться на одну из башен, чтобы осмотреть окрестности. С сомнением оглядев винтовую лестницу, крепко топнул ногой по ступени и решил, что подъем будет безопасен.
Выбравшись на маленький балкончик, Редмонд с наслаждением вдохнул свежий воздух. После затхлых помещений замка и пропахшего кухней и конюшней внутреннего двора здесь было чудо, как хорошо! Ветер гнал по небу клочья серых облаков, а внизу расстилалась бесконечная холмистая равнина, казавшаяся золотой в лучах выглянувшего солнца. Слева на горизонте синела полоска леса, над которой кружились, готовясь к отлету, птицы. Справа тонкая нитка дороги уходила на восток, и где-то очень далеко смутно блестели шпили и крыши дворцов столицы.
На мгновение туча закрыла солнце, но потом оно вспыхнуло с новой силой, и лорд Бэйли заметил блеснувшую неподалеку от замка гладь озера. Вдоль берега пронеслась какая-то коричневая тень и исчезла в высокой пожухлой траве.
- Должно быть, дикая лань приходила на водопой, - подумал рыцарь. – В сущности, замок леди Мелисенты расположен в неплохом месте. Здесь есть, где охотиться и ловить рыбу, а крестьянам не надо валить лес, чтобы очистить свои поля под пашню. Не хватает только надежной хозяйской руки, чтобы навести здесь порядок. Что могут сделать две женщины с таким количеством земли? А я чем могу им помочь? Хотя, если удастся выручить хорошую сумму за треклятый орден, я вернулся бы сюда и отдал часть денег доброй хозяйке замка. Правда, не уверен, что она приняла бы такой подарок. Но это самое малое, чем я могу отблагодарить ее за гостеприимство.
Редмонд вздохнул и словно нехотя представил себе, как въезжает в распахнутые ворота уже не незваным гостем, а полноправным владетелем этой земли. Как остается тут жить, нанимает работников, чтобы восстановить часть разрушенных стен. Зимой – греет старые кости у камина и читает книги, летом – охотится, навещает вассалов, изредка посещает столицу. Вот он сидит в кресле в обновленной и украшенной яркими гобеленами гостиной. Кто-то легкими шагами подходит к нему сзади, на его плечо ложится теплая рука…
Громкое воронье карканье пробудило рыцаря от грез. Серая птица сидела на парапете и насмешливо смотрела на него, склонив набок голову.
- И то верно, - усмехнулся Редмонд. – Разве не этой тихой и монотонной жизни я испугался, как огня, когда чертов министр сообщил о моей отставке? Но с другой стороны, неужели, мне так и предстоит остаться вечным странником, бойцом с несправедливостью, подобно рыцарям из древних легенд? Ведь я давно не мальчишка, вон - сколько уже седины в бороде! Мда, как пел наш менестрель: «Не ищу приключений, но как-то находятся сами». Ладно, для начала надо добраться до столицы и найти честного ювелира. А там посмотрим, какую еще случайность подкинет мне судьба. Хотя, я на нее не напрашиваюсь!
Тут он вспомнил, что оставил злосчастную книгу на постели и поспешил в комнату.
- Надо успеть вернуть ее на место, пока наш карлик опять до нее не добрался. Иначе лошади останутся некормлеными и не присмотренными. Да и нашему королю придется посоветовать запирать свои книжные богатства на замок. А то вместо шута он получит философа. Но такого добра у него и без Фунтика хватает. Во все времена возле любого трона торчат болтуны, маги да астрологи. Где уж нашему малышу с ними соперничать? Как говорится, не хочешь воевать или работать – иди в попы или, наоборот, в чернокнижники! Они ведь никогда не рассказывают – что будет завтра? Одни из них с умным видом обсуждают загробную жизнь, другие - говорят о конце свете, и попробуй, разберись - как и чем все это для простого человека обернется? С небес никто пока не вернулся – так что ни подтвердить, ни опровергнуть чужие домыслы не может. Зато денежки за них исправно падают в карманы. Черт! Даже меня этой философией накрыло! Прав был полковой лекарь – один вред от этих книг!
Продолжая возмущаться и ворчать себе под нос, Редмонд открыл дверь.
- Хм! А может, я просто завидую? – спросил он сам себя.
- Кому это вы завидуете? – заинтересованно спросил женский голос.
Леди Мелисента сидела в кресле с той самой книгой на коленях.
- Нашему карлику, – вздохнул старый воин. – Он-то при дворе сгодится. А солдаты там не нужны. Тем более, бывшие. А зависть – вообще-то, достаточно нехорошее чувство! Это все равно, что присваивать себе чужую победу – ни слова не сказав об этом противнику…
Хозяйка замка отложила книгу и задумчиво посмотрела на рыцаря.
- Вам так хочется снова оказаться на поле битвы? – грустно спросила она. – Почему? Отчего мужчинам не живется спокойно, и они вечно куда-то рвутся и стремятся, пытаются что-то изменить, переделать этот мир?
Редмонд пожал плечами.
- Так уж мы устроены, леди Мелисента. Нам дано право - искать свое счастье везде, куда мы только можем уехать, уплыть, улететь, везде, где сможем загнать его в угол.
- Счастье…- вздохнула его собеседница. – Хорошо, когда можешь кинуться за ним вдогонку, облететь всю землю и все-таки найти. Знаете, Редмонд, я тоже немного завидую вашей крестнице. Ей каким-то чудом удалось вырваться из своего тесного мирка, отправиться в путь за неизведанным и новым. Кстати, немного странно, что ее отец спокойно взял и отпустил девушку странствовать в сопровождении двух мужчин. Вернее, даже трех, если считать таковым вашего карлика. Тем более, что один из них – ее бывший жених.
Она испытующе посмотрела на рыцаря. Лорд Бэйли смешался и неожиданно для себя выпалил:
- Да он и не отпускал Хелену!
- Как это? – изумилась Мелисента. – Неужели вы хотите сказать, что похитили девушку?
- Вовсе нет! – Редмонд изо всех сил пытался выбраться из этой скользкой темы. – Дело в том, что отец сам выгнал бедняжку из дома. Я ведь говорил вам, что сначала он пытался выдать Хелену замуж за нелюбимого и откровенно неприятного ей человека. А когда дочь решительно отказалась, указал ей на все четыре стороны. И Хелена бросилась за помощью ко мне, как к своему единственному покровителю.
- И вы взяли ее под свою опеку, и с тех пор путешествуете вместе, оберегая девушку от соблазнов и бед. И после всего этого вы еще отказываетесь называть себя рыцарем?!
Леди Мелисента резко вскочила, с силой сжала ладонями виски и бросила на Редмонда полный боли взгляд:
- Боже правый, ну где же вы были пятнадцать лет назад? – крикнула она, и в голосе ее прозвенели слезы. – Отец силой выдал меня замуж за человека, которого я ненавижу до сих пор! Злобное, мерзкое чудовище, он превратил мою жизнь в ад! Почему вы тогда не постучались в наши ворота, не посадили меня в седло, не увезли с собой?! Я понимаю, что выгляжу и говорю сейчас, как безумная. Но теперь я завидую вашей Хелене еще сильнее! У меня не было защитника! А защитить саму себя я не смогла, увы! Не хватило ни сил, ни храбрости.
Мелисента побледнела так, что Редмонд испугался, как бы она не упала в обморок. Кинулся к ней, бережно приобнял, помог сесть обратно в кресло. Хозяйка замка прерывисто вздохнула.
- Прошлое не исправить! Но я безмерно благодарна вам за то, что вы встали на мою защиту сейчас. Простите меня за этот порыв чувств и неуместную откровенность. Должно быть, я еще не до конца пришла в себя после той страшной ночи. Отдыхайте, Редмонд, а я прикажу Полли, чтобы она помогла вашей крестнице собрать мешки в дорогу.
Она вышла, а рыцарь в смятении принялся шагать по комнате.
- Где я был пятнадцать лет назад? – горько усмехнулся он. – Хотел бы я и сам это знать! Неведомая сила перекинула меня в Грядущее. Но если бы этого не случилось, я бы не защитил Мелисенту, не спас менестреля, не выручил карлика… И не заморочил бы голову Хелене! Ведь это из-за моего дурацкого кольца девочка лишилась семьи и дома! Нет уж! Хватит с меня случайных подвигов! Иногда их последствия бывают самыми непредсказуемыми. Хозяйка замка, похоже, испытывает ко мне чувства весьма далекие от простой благодарности. А Хелене теперь придется подыскивать себе место в столице, и найдет ли она его – еще вопрос. Пресвятые небеса, ну насколько все было просто семьдесят лет назад! Я – на коне, позади меня – армия, впереди – враги. И надо лететь в атаку! Вот и все, и никаких сомнений или терзаний.
А все эти нежные чувства, дружба, любовь, ревность – лишний груз на душе, мешающий отдаться битве.
Он устало потер лоб и зачем-то снова взял в руки книгу. Взгляд рыцаря упал на строки, что до его прихода читала леди Мелисента:
Должно быть, опасаясь вдовьих слез,
Ты не связал себя ни с кем любовью.
Но если б грозный рок тебя унес,
Весь мир надел бы покрывало вдовье.
В своем ребенке скорбная вдова
Любимых черт находит отраженье.
А ты не оставляешь существа,
В котором свет нашел бы утешенье.
Кто предает себя же самого -
Не любит в этом мире никого!
- Что за странные намеки? – вздрогнул Редмонд. – Выходит, я предаю себя, раз уезжаю отсюда? Или, напротив, стану предателем, решив тут остаться? Ничего не понимаю! Но ясно одно: все поэты – люди очень странные. Достаточно только на нашего нахала-бабника-воришку Седрика посмотреть.
Он досадливо захлопнул книгу и опустился в кресло, уставившись печальным взглядом в оконный проем. Постепенно ум рыцаря успокоился, он стал думать о более насущных вещах. Таких, как поиск недорогого жилья в столице, очередь к вельможам, выдающим королевский пенсион и прочих важных мелочах.
За всеми этими мыслями лорд Бэйли не заметил, как стемнело, и в холодной синеве зажглись первые звездочки. В комнату вошла Полли, одетая непривычно строго: черное, длинное платье и белый кружевной чепец. Церемонным голосом служанка объявила, что ужин готов.
Леди Мелисента решила устроить торжественный вечер в Зале для Приемов. На длинный стол была постелена ветхая, но украшенная нарядной вышивкой скатерть, а начищенные столовые приборы блестели тусклым серебром. И хотя в дорогих тарелка лежала самая простая еда: тушеные овощи да немного жареного мяса, Редмонд невольно почувствовал себя гостем на праздничном пиру. Правда, настроение за столом царило совсем не праздничное.
Дикий Запад 4 года назад #
Марта 4 года назад #