Светлое пятно фонаря замелькало впереди. В темных окнах особняка загорелись огоньки свечей. Перепуганные слуги высыпали наружу и замерли у дверей, растерянно перешептываясь.
- Есть здесь конюх господина барона? – громко спросил лорд Бэйли. И, получив утвердительный ответ, приказал одному из стражников:
- Иди в конюшню и проверь, нет ли там взмыленного коня, с которого только что сняли седло.
Остальные, грохоча сапогами, поднялись по мраморным ступенькам.
Редмонд с отрядом прошествовал через полутемный зал и поднялся на второй этаж. Слуга с кислым видом распахнул перед ними дверь.
Незваных гостей обдало жаром натопленного камина. Яркий свет горящих в канделябрах свечей ударил в глаза, и рыцарь невольно прикрыл их рукой.
Проморгавшись, он увидел, что стоит посреди кабинета, убранного неброско, но изысканно дорого. Пушистый мавританский ковер на полу и резная мебель из темных пород дерева красиво сочетались с тяжелыми бархатными занавесями, падавшими до пола, как театральный занавес.
В другом конце помещения, слегка опираясь локтем на секретер, стоял светловолосый молодой человек. Одет он был в парчовый халат, длинные волосы стянуты сзади лентой, согласно веяниям столичной моды, а глаза смотрели холодно и враждебно.
Рыцарь впился взглядом в его бледное, узкое лицо и с изумлением понял, что этот самый Солсбури ему почему-то чертовски знаком.
- По какому праву вы врываетесь в мой дом, господа солдафоны? – спокойно и презрительно произнес молодой барон. – Вам померещилось, что сюда забежал мелкий воришка или жалкий бродяга? Завтра это видение встанет вам очень дорого! Я лично распоряжусь, чтобы мой дядя вышвырнул вас из Примаверы и закинул в самый паршивый пограничный гарнизон. Если кто-то забыл, напомню, что мой родственник – государственный канцлер Ровении.
И только тут Редмонд понял, кого ему напомнил хозяин особняка!
А осознав это, горько усмехнулся над очередной издевкой судьбы.
- Дурное семя дает паршивые побеги! – пронеслось в голове у рыцаря.
Он сделал шаг вперед и бесстрашно сказал:
- Не пытайтесь прикрыться знатным родством, сударь! Хотя вашему далекому предку это помогло. Но сейчас все будет иначе! Я видел следы копыт на траве у ограды. Вы знаете, что бывает с теми, кто укрывает государственных преступников? Или с теми, кто ведет двойную жизнь и творит непотребства, прикрываясь дворянской фамилией?!
Стражники за его спиной удивленно зароптали. Большинство вояк были уже не рады, что связались со скандальным аристократом.
Взмахом руки лорд Бэйли заставил их умолкнуть.
- Вы пытаетесь обвинить меня, не имея никаких доказательств?
Барон Солсбури издевательски расхохотался.
- Что ж попробуйте найти здесь вашего мифического преступника! Быть может, он спрятался под моим столом? Или за занавеской?
Он сделал широкий жест, приглашая стражу осмотреть его кабинет. Но смущенные солдаты не торопились начинать обыск.
Недавний противник Редмонда скривил губы в злобной усмешке.
- Давайте, господа ищейки, обнюхайте все вокруг! А я посмотрю, что вы запоете под трибуналом. Ну, же, смелее! Кто первый?!
Лорд Бэйли шагнул к врагу.
- Руку уберите, пожалуйста, с секретера, ваша светлость, - тихо и четко сказал он.
Улыбка сползла с лица молодого барона.
- О чем ты говоришь, служака? Ржавчина съела не только твой меч, но и мозги?
- А откуда вы знаете, что в ночном бою я был без меча? – также тихо и спокойно спросил рыцарь. – Отчего же вы сразу замолчали, господин барон? И я снова повторю свою просьбу – уберите руку вот с этого ящичка.
- Что-о? – прошипел племянник канцлера, дико оскалившись. – Пошел вон, выживший из ума старикан! Я не стану подчиняться твоим идиотским приказам!
Последнее слово он выкрикнул, уже летя на пол.
Редмонд одним ударом отшвырнул барона в сторону. Вслед за ним на ковер хлопнулся злосчастный ящик... И взорвался фейерверком брызнувших в стороны драгоценностей!
- Пресвятая Дева… - тихо сказал кто-то из стражи.
На алом ковре, посреди кучи алмазов, лежал орден Золотого Трилистника.
- Всем стоять на месте, не двигаться! – рявкнул лорд Бэйли.
И наступил на орден, прикрыв его подошвой.
А потом заговорил горячо и твердо.
- Эта награда когда-то принадлежала мне! «Ночные Демоны» под предводительством барона похитили ее, а меня подло оговорили перед лицом закона.
Стражники недоверчиво переглянулись. Редмонд понимающе кивнул.
- Вы просите доказательств, господа? Возьмите этот орден в руки. Внимательно осмотрите его. Увидите, что золотой лист сломан, и на нем не хватает двух алмазов. Такую деталь мог знать только я – законный владелец этой награды!
С последними словами лорд Бэйли толкнул орден ногой в сторону близ стоящего стража. Тот поднял его, вгляделся в сверкание драгоценностей.
- Все так и есть. И пары камушков, и куска золота нет, - подтвердил он.
Все дружно повернулись к барону-разбойнику.
Быть может, тот смог бы еще выкрутиться, придумав очередное коварство.
Но в кабинет вбежал стражник, отправленный рыцарем на конюшню.
- Стоит там конь, весь в мыле, - хрипло выкрикнул он. – Похоже, совсем недавно скакал на нем кто-то!
Барон Солсбури вскочил на ноги.
И с диким криком бросился на Редмонда! В руке злодея-аристократа блеснул выхваченный из потайного кармана клинок.
Но несколько воинов тут же кинулись ему наперерез, вырвали оружие и скрутили руки.
- Вот и все, господа, - устало произнес Редмонд. – Кажется, моя война все-таки закончилась. Вот уж не думал, что мое доброе имя спасет глупый кусок золота, усаженный камешками…
Едва сказав это, сэр Бэйли почувствовал, как пол качнулся под его ногами. Страшное напряжение, не отпускавшее рыцаря все эти дни, упало, словно распиленная цепь.
Но вместе с ним старого воина покинули последние силы. Горячая боль пронзила ногу, голову стянул железный обруч…
Падая, Редмонд успел шепнуть:
- Не дайте злодею уйти! И … скажите Хелене, что я победил.
Мягкая милосердная тьма обняла его, даруя временный покой.
Все последующие дни слились для рыцаря в один - наполненный жаром и горячечным бредом. Изредка он приходил в себя, и тогда видел склоненное над собой лицо Хелены, ее синие глаза, наполненные лаской и тревогой.
А потом снова проваливался в беспамятство, где видел один и тот же мучительный сон. В котором он мчался на коне к встающему над линией горизонта прекрасному замку. Редмонд торопился и знал, что за высокими воротами, за каменной стеной ждет та, для которой он дороже всего на свете. Но липким ночным кошмаром перед ним вставали чудовища с острыми жалами, или раскидывала черные тенета болотная топь, или оживали огромные камни, превращаясь в злобных великанов. И рыцарь вновь и вновь размахивал мечом, пробиваясь сквозь строй врагов. И в сотый раз бросался в бой, чтоб быть поверженным и подняться снова.
В какой-то счастливый миг жар отступил, и Редмонд почувствовал облегчение. Открыл глаза, провел рукой по лбу и слабо пошевелился.
- О, Пресветлые Небеса, наш герой, наконец-то, пришел в себя! – прозвенел над ухом знакомый голосок. – Победив тысячи врагов и пройдя сквозь чудовищные испытания, он вернул себе силы и здоровье. Радостный луч пресветлой Авроры озарил изголовье усталого бойца и скользнул по его измученному, но все еще благородному лицу.
Фунтик суетился возле кровати сэра Бэйли, подпрыгивая от радости и неся, по своему обыкновению, какую-то возвышенную чушь.
- Бога ради, не мельтеши! – вздохнул Редмонд. – Сядь, успокойся и скажи уже, что у вас тут происходит? У меня такое чувство, что я выпал из жизни на несколько дней. Последнее, что я помню, это арест проклятого барона-разбойника. Кажется, я принял в нем довольно заметное участие.
Карлик остановился и весело уставился на рыцаря огромными глазищами.
- Так вы же ничего не знаете! – воскликнул он. – Барона и его гнусно прославленную шайку не только арестовали, но еще и успели осудить. Да-да, наш доблестный воин! Я лично свидетельствовал против них на суде, как непосредственный участник многих событий. Правда, мое слово значило немного, ведь я же не успел к памятной битве под одиноким фонарем…
- Короче говори! – взмолился лорд Бэйли. - А не как мой полковой лекарь, что был родом из города Склифа, известного многословием своих жителей!
- А короче не получится! – заявил Фунтик.
– Пока вы сражались со зловредным недугом, у нас произошло много интересного. Например, вы не видели, как выступала перед главным судьей красноречивая родительница «рыцаря» Додика. Она требовала от закона самой строгой меры наказания для обидчиков ее дитятка! Стены здания суда просто сотрясались от ее бесконечных воплей: «Ой-вэй, за шо мине такое наказание?» и «Через этих биндюжников я утратила последние нервы!»
Редмонд хохотнул, представив себе столь яркую картинку.
- Но главными свидетелями в вашу пользу, конечно же, были спасенный вами купец и его жена, - посерьезнел карлик. – На наше счастье, эти люди нашли в себе смелость вернуться в столицу и не только подтвердить факт подлого нападения, но и вспомнить своего благородного защитника. Они, как могли, описали вашу внешность, и их показания совпали со словами семейства Зильберштейнов. Угадайте, куда я клоню, о, мой отважный покровитель? Да-да, вы полностью оправданы!
Фунтик не выдержал и после этих важных слов снова высоко подпрыгнул, а потом прошелся колесом.
- Кстати, а где у нас Седрик? – спросил рыцарь.
На этом вопросе карлик заметно приуныл и попытался под благовидным предлогом покинуть комнату. Но Редмонд успел протянуть руку и цапнуть беглеца за штаны.
- Я, кажется, задал тебе вопрос. Отвечай, чудище звездное!
Фунтик вздохнул и попытался вывернуться.
- Вам нельзя волноваться, ваша милость! Если Хелена узнает, что я вам все рассказал…
В этот момент дверь распахнулась, и в комнату вошла девушка.
- О чем ты собрался рассказывать? – грозно спросила она. – Я же просила: больного не беспокоить!
Редмонд сел на постели, не выпуская карлика из рук.
- Больной – практически здоров! Давайте, рассказывайте! Что у нас плохого? Менестрель в тюрьме?
- Увы! – грустно вздохнула Хелена. – Правда, его осудили не за грабеж, а за простую кражу. Но что это меняет, если выпускать его никто не собирается?
- Это потому что некому замолвить за него словечко! – горько усмехнулся лорд Бэйли. - А у бедного Седрика нет ни гроша, чтобы уплатить штраф. Но я это так не оставлю! Я завтра же пойду к королю и потребую, чтобы юношу освободили. Что за ерунда! Ведь не корову же он украл, и не кусок золота, а лютню! Парень к искусству тянется, тут поощрять надо, а не за решетку кидать. К тому же, своим участием в захвате шайки разбойников он частично искупил вину. А то, что он – родня проклятому Бенджамену – так это всего лишь насмешка природы. Так сложилось…
- Исторически, – поддакнул Фунтик, и, наконец, удачно выдрал свои штаны из рыцарской руки.
- Ах, сударь, ваши слова – да богу в уши! – вздохнула девушка. – Но, может быть, вам еще рано вставать и наносить визиты? Вы же еще вчера без памяти лежали!
- Я здоров, и чувствую, что мне пора действовать, - твердо ответил лорд Бэйли.
– Вот, правда, не знаю точно, сколько времени пройдет, прежде чем я окажусь перед лицом его величества? Пока запишусь на аудиенцию, пока государь найдет время, чтобы меня принять… Печально, что нашему музыканту придется все это время торчать за решеткой!
- О, нет, вовсе не придется, о, наш благородный защитник! – тут же возразил Фунтик. - Хотите спросить меня – почему? Я легко вам отвечу! Потому, что пока вы болели, сюда приходил справляться о вашем здоровье ни кто иной, как министр иностранных дел! Да-да, и в этом нет ничего удивительного! Ибо, когда злодеи были пойманы, они с присущей им трусостью и подлостью, дружно начали сознаваться во всех преступлениях, сваливая вину друг на друга! Так выяснились все подробности ограбления злосчастного посла Харланда. К тому же, когда вы обнаружили в особняке недоброй памяти барона свой орден, стража немедленно устроила там обыск. И как вы думаете, что откопали наши доблестные стражи порядка? Перстень с личной печаткой самого посла! Сами понимаете, что после такой явной улики злосчастный Солсбури уже не мог отвертеться от обвинения. Вот потому-то в этот гостиничный номер и явился почтенный министр. Чтоб засвидетельствовать свое почтение тому, чья отвага избавила страну от дипломатических осложнений, а то и от возможной войны. А еще министр велел передать, что как только вам станет легче, вы сможете прийти к нему на прием, и он самолично представит вас его величеству!
Карлик выдохнул после длинного монолога и бросил на друзей торжествующий взгляд.
- Да это же отличная новость, приятель! – обрадовался Редмонд. – Надеюсь, что скоро я смогу навестить министра.
- Сначала вам надо хорошенько покушать! – строго возразила Хелена. – Сегодня я носила для Седрика передачу в тюрьму, а потом сходила на рынок и купила толстенькую курочку. Сейчас спущусь в поварню и сварю вам бульон. Отправляться за новыми подвигами на голодный желудок, это, знаете ли, последнее дело!
- Ты говоришь совсем как мой полковой повар - усмехнулся лорд Бэйли.
- А наша прекрасная дама и была для вас все эти дни и поваром и добрым целителем - заметил карлик и как-то особенно хитренько улыбнулся. – Вот только она немного обижалась за то, что в бреду вы называли ее Мелисентой.
Хелена вспыхнула, погрозила болтливому пришельцу и исчезла за дверью.